Vraag
Stel je vraag:
Geef antwoord
Doe mee en antwoord

Waarom zien zoveel mensen het verschil niet tussen 're en r ( lees beschrijving )

1 jaar geleden | gesloten | deel via Facebook:
Icemummy
Icemummy (114)

Dit gaat om de engelse taal.
Ik zie gewoon te veel mensen die you’re gebruiken als ze het bezit van iemand willen aanduiden. maar you’re betekent ’‘You Are’‘ ’‘Jij Bent’‘
Het juiste zou moeten zijn ’‘Your’‘
Is dit gewoon een moeilijke meest voorkomende gramaticale fout. of is dit nou gewoon puur toeval?

Trefwoorden
're   engels   gramatica   r   taal   you're   your  
Klik hier om de 8 antwoorden te lezen.

8 Antwoorden

Sorteren op: Waardering· Datum

Hoeveel mensen hebben het wel niet over jou huis ipv jouw huis?

Het antwoord op de waarom is dus omdat heel veel mensen niet weten hoe het zit.

1 jaar geleden
5 1  |  2 reacties
snegenad
snegenad (1109)

Het is een beetje net als met Their, There en They’re.

De uitspraak is (vrijwel) hetzelfde dus als men, en dat kunnen ook Engelssprekenden zijn, niet lang genoeg nadenkt of het niet beter weet gaat het al gauw mis.

Ik zie altijd alle spelfouten overal en ik heb de fout (zowel die van mijn als jouw voorbeeld) ook vast wel een paar keer gemaakt door snel typen en zonder te lezen enter te drukken.

1 jaar geleden
3 0  |  0 reacties

Wij intelligente mensen kunnen het inderdaad nauwelijks bevatten dat er mensen zijn die simpelweg ontzettend dom blijken te zijn. Eerst geloof je het niet, maar na verloop van tijd begin je het stilaan te beseffen, al wil het liever niet.

Bronnen:
  • Ervaring
1 jaar geleden
1 0  |  0 reacties

Misschien zien ze het verschil wel, maar als je aan het schrijven bent en 2 dingen klinken exact hetzelfde, dan kan het voorkomen dat je het ene opschrijft ipv het andere.

Ik snapte "vroeger" ook niet waarom Engelsen en Amerikanen you’re en your door elkaar haalden en meer van dat soort dingen, maar nu mijn Engels zeg maar vloeiend is geworden, betrap ik mezelf ook af en toe op dergelijke foutjes.

Zolang het niet je eigen taal is, denk je meer na over wat je schrijft en zul je die fout niet snel maken. Zodra er minder nadenken bij komt kijken, sluipt her er in.

1 jaar geleden
1 0  |  0 reacties
Corsa66
Corsa66 (1041)

Je kunt dit inderdaad het beste vergelijken met jou en jouw in het Nederlands. Ik hou(d) van jou en jouw fiets. You’re crazy and your bike. Men weet vaak niet wat "bezit" is. Spreektaal schrijftaal maakt niet uit. Je kunt beiden toevoegen. You’re crazy of You are crazy, alleen het eerste hoor je vaak niet goed en dus wordt het soms ook fout opgeschreven. You crazy, al zie je dat soms wel staan.

1 jaar geleden
0 0  |  0 reacties
Regenboel
Regenboel (559)

Tegenwoordig ligt bij het taalonderwijs de nadruk op communicatie en niet op nauwkeurigheid. Hoewel niet juist, zou ieder Engelssprekende weten wat je bedoelt als je you’re i.p.v. your schrijft. Overigens is you’re niet alleen spreektaal maar wordt ook schrijf taal alhoewel het vermeden moet worden in zakelijke brieven. Het is niet eens zo’n veel voorkomende fout. Ik zie bij leerlingen vooral dat than en then door elkaar gehaald worden. Mijn grootste ergenis is het gebruik van cheap ipv sheep…met dank aan Tele2!

1 jaar geleden
0 0  |  0 reacties

Men neemt gewoon niet de moeite om het correct te schrijven, anderzijds is het pure onwetendheid.

1 jaar geleden
1 2  |  0 reacties
robm
robm (5109)

you’re is slechts spreektaal. Om het op te schrijven gebruik je you are.

1 jaar geleden
1 10  |  4 reacties